とらのこ

とらのこ
[虎の子] ①[虎の子供]
tiger cub
【C】虎の子供.
②[貯え] one's nest egg 《やや略式》(不時に備えた)貯金∥
The man cheated her out of her precious nest egg. 男は彼女から大事な虎の子をだましとった.
* * *
とらのこ【虎の子】
①[虎の子供]
tiger cub
〖C〗虎の子供.
②[貯え] one's nest egg 《やや略式》(不時に備えた)貯金

The man cheated her out of her precious nest egg. 男は彼女から大事な虎の子をだましとった.
* * *
とらのこ【虎の子】
1 〔子虎〕 a tiger cub [kitten].
2 〔大事なもの〕 one's treasure; (大切な貯金) one's precious savings.

虎の子のように大切にする treasure with utmost care; keep as the apple of one's eye

・虎の子の 5 万円をだましとられた. I was duped out of my precious savings of 50 thousand yen.

・虎の子のカメラを盗まれた. I had my prized camera stolen.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”